法文DUCDERODET中文是什么意思?
不懂英語(yǔ),法語(yǔ)如何辨別紅酒,因?yàn)橐话慵t酒,酒標(biāo)上都是英文或,所以不知如何去辨別?
紅酒級(jí)別的劃分及同一級(jí)別?
說(shuō)到紅酒的等級(jí),目前只有法國(guó)紅酒具有等級(jí)鑒定,世界上著名的紅酒也是按照這個(gè)級(jí)別來(lái)劃分。 我們國(guó)家的紅酒沒(méi)有等級(jí)之分。白酒中,只有茅臺(tái)酒是唯一的進(jìn)入等級(jí)劃分的世界名酒(白酒)。 法國(guó)葡萄酒分為4大等級(jí): 法國(guó)法律將法國(guó)葡萄酒分為4級(jí): 1. 法定產(chǎn)區(qū)葡萄酒 2. 優(yōu)良地區(qū)餐酒 3. 地區(qū)餐酒 4. 日常餐酒 法定產(chǎn)區(qū)葡萄酒,級(jí)別簡(jiǎn)稱(chēng) AOC,是法國(guó)葡萄酒最高級(jí)別 ——AOC在法文意思為“原產(chǎn)地控制命名”。 ——只能用原產(chǎn)地種植的葡萄釀制,絕對(duì)不可和別地葡萄汁 勾兌。 ——AOC產(chǎn)量大約占法國(guó)葡萄酒總產(chǎn)量的35%。 ——酒瓶標(biāo)簽標(biāo)示為 Appellation+產(chǎn)區(qū)名+Controlee。 優(yōu)良地區(qū)餐酒,級(jí)別簡(jiǎn)稱(chēng) VDQS ——是普通地區(qū)餐酒向AOC級(jí)別過(guò)渡所必須經(jīng)歷的級(jí)別。如果 在VDQS時(shí)期酒質(zhì)表現(xiàn)良好,則會(huì)升級(jí)為AOC。 ——產(chǎn)量只占法國(guó)葡萄酒總產(chǎn)量的2%。 ——酒瓶標(biāo)簽標(biāo)示為 Appellation+產(chǎn)區(qū)名+Qualite Superieure。 地區(qū)餐酒 VIN DE PAYS (英文意思Wine of Country) ——可以用標(biāo)明產(chǎn)區(qū)內(nèi)的葡萄汁勾兌,但僅限于該產(chǎn)區(qū)內(nèi)的葡萄。 ——產(chǎn)量約占法國(guó)葡萄酒總產(chǎn)量的15%。 ——酒瓶標(biāo)簽標(biāo)示為 Vin de Pays + 產(chǎn)區(qū)名 ——法國(guó)絕大部分的地區(qū)餐酒產(chǎn)自南部地中海沿岸。 日常餐酒 VIN DE TABLE (英文意思 Wine of the table) ——是最低檔的葡萄酒,作日常飲用。 ——不得用歐共體外國(guó)家的葡萄汁 ——產(chǎn)量約占法國(guó)葡萄酒總產(chǎn)量的38%。 ——酒瓶標(biāo)簽標(biāo)示為 Vin de Table
餐酒和紅酒有什么區(qū)別?
一般我們聽(tīng)到的餐酒也是指紅酒,是紅酒中的一個(gè)等級(jí)。是比較低的一個(gè)等級(jí),就是指那些日常隨便喝喝的佐餐的紅酒。 事實(shí)上,這一稱(chēng)呼在歐洲是一套法律系統(tǒng),餐酒對(duì)應(yīng)的法語(yǔ)是vin de table,是紅酒的等級(jí)體系中最低的級(jí)別。其上還存在兩個(gè)等級(jí)就是IGP和AOC。IGP指的是地區(qū)餐酒,就是其生產(chǎn)的區(qū)域是法國(guó)的都一個(gè)大區(qū),這個(gè)等級(jí)的產(chǎn)量大約占總量的三分之一。而我們?cè)趪?guó)內(nèi)經(jīng)常聽(tīng)到的法國(guó)紅酒的等級(jí)就是AOC。法文全名如下Appellation+產(chǎn)區(qū)名+Contr?lée,其中的O的部分是一個(gè)變量,產(chǎn)區(qū)越小越好。 比較搞笑的是在國(guó)內(nèi)聽(tīng)到有些做紅酒的人宣傳說(shuō)這AOC的紅酒是最高等級(jí)!一般說(shuō)這話的人賣(mài)的紅酒價(jià)格肯定虛高!因?yàn)榧词故茿OC里面也分了好多等級(jí),如果只是強(qiáng)調(diào)AOC,在法國(guó)一瓶2歐元的酒也可能是AOC。對(duì)于真正的紅酒愛(ài)好者來(lái)說(shuō)AOC也只是入門(mén)級(jí)別,關(guān)鍵就是上面說(shuō)的AOC里面的O,產(chǎn)區(qū)名如果能夠標(biāo)注到一個(gè)有名的小產(chǎn)區(qū),那么這瓶酒的品質(zhì)就基本能確保了。有名的小產(chǎn)區(qū)有PAUILLAC,SAINT EMILLION,HERMITAGE,POMMARD等等等等。 學(xué)好地理,就能品到好酒!
lemedocdecos是什么紅酒?
le法文翻譯: 這個(gè), medoc法文翻譯: 梅多克(注法國(guó)波爾多大區(qū)子產(chǎn)區(qū)),de法文翻譯: 從,cos翻譯: 沒(méi)有于此相關(guān)單詞翻譯。 也就是說(shuō)這個(gè)根本不是一個(gè)句子,無(wú)法判斷這個(gè)是什么葡萄酒。